17 décembre 2006
Again and again Encore et encore
Nobody's Listening |
Personne N'écoute |
[Mike] | [Mike] |
Yo. | Yo. |
Peep the style and the kids checkin for it, | Choisis le style et les enfants vont vérifier, |
The number one question is how could you ignore it | Le question numéro un est comment pourrais-tu ignorer ça ? |
And drop right back in the cut | Et retomber en plein dans la blessure |
Over basement tracks with rap sack | Réduit toutes les mauvaises chansons |
Got you back in the sup | Et le rap va vous soutenir |
[Like rewind that] | [comme... rembobine ça] |
We just rollin' with the rhythm, | On roule seulement avec le rythme, |
Fast from the ashes of stylist division. | En s'éloignant vite des cendres de la division des styles. |
We these nonstop lyrics of life livin | Avec celui-ci on ne s'arrête pas dans les paroles et dans le style de vie |
Not to be forgotten but still unforgiven | Ce n'est pas pour être oublié, ça reste impardonnable. |
When in the mean time there are those who wanna talk | Mais en même temps, il y a ceux qui veulent parler |
This and that so what suppose that ? | De ceci et cela, alors que faut-il supposer ? |
It gets to the point to where feelings gotta get hurt, | Que ça arrivera au point où les sentiments seront blessés, |
And get dirty with the people spreading the dirt ? | Où ils deviennent sales avec les gens qui répandent la saleté ? |
It goes... | Ca va... |
[Chorus] | [Refrain] |
I tried to give you warning | J'ai essayé de vous prévenir |
But everyone ignores me. | Mais tout le monde m'ignore. |
[I told you everything loud and clear] | [Je t'ai tout dit fort et clair] |
But Nobody's Listening. | Mais personne n'écoute. |
Call to you so clearly | Je t'appelle si clairement |
But you don't want to hear me. | Mais tu ne veux pas m'écouter. |
[I told you everything loud and clear] | [Je t'ai tout dit fort et clair] |
But Nobody's Listening. | Mais personne n'écoute. |
I got a heart full of pain, head full of stress, handful of anger | J'ai le coeur plein de douleur, la tête pleine des tensions, une poignée de colère |
Hell did my chest | Ma poitrine me faisait souffrir comme l'enfer |
And everything left is waste of time | Et tout ce qui reste est une perte de temps |
I hate my rhymes, but hate everyone else's more. | Je hais mes rimes, mais je déteste celles de tout le monde encore plus. |
I'm riding on the back of this pressure | Je chevauche sur le dos de cette pression |
Guessing that its better I can't keep myself together. | En supposant que ce qui est mieux, je ne peux pas me tenir en une personne. |
Because all of this stress gave me something to write on | Puisque toute cette tension m'a donné quelque chose pour continuer à écrire |
Pain gave me something I could set my sights on. | La douleur m'a donné quelque chose sur quoi je peux mettre mes curiosités. |
Never forget the Blood, sweat and tears, | Je n'oublierai jamais le sang, la sueur et les larmes, |
The uphill struggle over years. | La lutte pénible pendant des années. |
The fear and the trash talking to the people it was to, | La peur et les conversations imbéciles avec les gens étaient pour ça, |
And the people that started it just like you. | Et les gens qui ont commencé ça, sont comme toi. |
[Chorus] | [Refrain] |
[Mike x2] | [Mike x2] |
I got a heart full of pain, head full of stress, handful of anger | J'ai le coeur plein de douleur, la tête pleine des tensions, une poignée de colère |
Hell did my chest | Ma poitrine me faisait souffrir comme l'enfer |
Uphill stuggle, blood, sweat and tears, | La lutte pénible, du sang, de la sueur et des larmes, |
Nothing to gain, everything to fear. | Rien à gagner, tout à craindre. |
[Chorus] | [Refrain] |
Publicité
Commentaires